목록태국정보/태국어 공부 (21)
태국 방콕 이야기
1. ไวยากรณ์ การใช้ '는 중이다' 'คำกริยา + 는 중이다 ที่แปลว่า 'กำลัง' จากคำกริยา ตัด 다 ก่อน และ บวก 는 중이다 แช่น 먹다 -> 먹(ตัด 다 แล้ว) -> 먹 + 는 중이다 -> 먹는 중이다 밥 먹다 + 는 중이다 => 밥 먹는 중이다 กินข้าว + กำลัง ~ อยู่ => กำลัง กินข้าวอยู่ คำสุภาพมากกว่า คือ + 는 중이에요 : 밥 먹는 중이다 -> 밥 먹는 중이에요 2. เปลี่ยนคำกริยา 잠을 자다 -> 잠을 자는 중이다 -> 잠을 자는 중이에요 นอน นอนอยู่ นอนอยู่ครับ 공부하다 -> 공부 하는 중이다 -> 공부하는 중이에요 เรียน เรียนอยู่ เรียนอยู่..
คุณรู้ไหมว่า 'พึ่ง' ในภาษาเกาหลี ต้องพูดว่ายังไงดี? ปกตี ในภาษาเกาหลี พูดว่า '방금' (อ่านว่า พางกึม) , '금방' (อ่านว่า คึมบาง) นะครับ มีประโยคตัวอย่างเช่นว่า ประโยคภาษาเกาหลี อ่านว่า แปลภาษาไทยว่า 금방 친구를 만났어요 คึมบาง ชินกุลึล มานนาซอโย พึ่งเจอเพื่อนแล้วครับ 방금 버스를 탔어요 พังคึมบอซึลึล ทาซอโย พึ่งขึ้นรถเมล์แล้วครับ 금방 빨래를 다 했어요 คึมบาง ปัลแลลึล ทาแฮซอโย พึ่งซักผ้าเสร็จแล้วครับ 방금 샤워를 다 했어요 พังกึม ซาวอลึล ..
미안하지만 제가 도와드릴 수 없을 거 같아요 ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่คิดว่าฉันสามารถช่วยได 물어봐 주셔서 감사합니다. 하지만 제가 할 수 없을 것 같습니다 ขอบคุณมากๆที่ถามนะค่ะ. แต่ฉันคงไม่สะดวกทำจริง ๆ ค่ะ 요즘 제가 다른 일이 너무 많아서, 새로운 일을 할 수가 없어요 เพราะช่วงนี้ฉันมีงานอื่น ๆ อีกมาก ฉันไม่สามารถทำสิ่งใหม่ได้ 죄송하지만, 함께 일하기 힘들 것 같아요 ฉันขอโทษ แต่ฉันคิดว่ามันยากที่จะทำงานร่วมกัน 요즘 너무 바빠서, 시간이 없어요 ช่วงนี้งานยุ่ง ไม่มีเวลา
ขณะ ~ 동안 영어의 during 과 거의 흡사한거 같음 문장의 맨앞에 쓰여서 뒤에 일어나는 일을 하는 동안의 개념으로 쓰임 아래 예문들을 보면 확실히 알 수 있음 ขณะที่ทำงานที่ต่างประเทศ = 해외에서 일하는 동안 ขณะที่ทุกคนในบ้านหลับสนิท = 모두가 깊이 잠이 들었을 때 ขณะ ~ 때 영어의 when의 개념으로도 쓸 수 있음 예문 참고 ในกณะที่เกิดเหตุฉุกเฉิน = 긴급 상황이 발생 했을 때 ขนะที่กำลังจะออกไป = 막 나가려고 할 때
1.네가 너무 좋아 (เนกา นอมุ โจอา) -> ผมชอบคุณมาก A: 너에게 할 말이 있어 ผมมีอะไรที่อยากให้ฟ้งคุณ 네가 너무 좋아. ผมชอบคุณมาก 2. 자꾸 너 생각이 나 (จากุ นอ แซงกากิ นะ) -> คิดถึงคุนบ่อยๆ A: 공부에 집중이 안되 ไม่ได้ตั้งใจเรียนอ่า 자꾸 너 생각이 나 คิดถึงคุนบ่อยๆ 3. 어제 꿈에서 너를 만났어(ออเจ กุแมซอนอลึลมันนาซอ) -> ผมเจอคุณในฝัน A : 어제 계속 잠을 잤어 เมื่อวาน นอน ยาว 왜냐하면 꿈에서 너를 만났어 เพราะ ผมเจอคุณในฝัน 4. 매일 보고 싶어 (เมอิลโบโกซิพอ) -> คิดถึงทุกวัน A: 좀 이해..
วันนี้ผมอยากเล่าเรื่องประสบการเกี่ยวกับการศึกษาให้ฟัง 오늘은 교육에 대한 경험에 대해 이야기 해 보겠습니다. มันอาจจะต่างจากที่หลายๆคนคาดหวัง 아마 많은 사람들이 기대하는 것과는 다를 것 입니다 คาดหวัง (F,R) : 희망하다 예상하다 แต่ก่อนผมก็รู้สึกเหมือนคนทั่วๆไปว่า 하지만 이전에는 저 역시 다른 사람들의 생각과 같이 ทั่ว (F) : 모든 การศึกษาคือสิ่งที่ทำให้ชีวิตเราดีขึ้น 교육은 우리의 인생을 좋게 만들어 준다고 생각했습니다. การศึกษาคือสิ่งที่ทำให้เราก้าวไปสู้ความสำเร็วในชีวิตได้ 교육은 우리 인생에서 성공을 위한 여정..
태국 방콕이야 말로 정말 매력이 넘치는 곳이다. 쇼핑, 유흥, 휴양, 바다, 음식 등등 모든 것을 한번에 저렴하게 즐길 수 있으니까. 여행지에서 만나는 로맨스야 말로 누구나 한번쯤 꿈꾸는 로망이지 특히 현지 일반인을 만난다는 건 사실 쉽지 않음 여행자는 짧게는 일주일 길어야 한달 밖에 머무지 않기 때문에 자만추를 만들기 어려움 그래서 노오오오오력이 필요함 몇가지 현실적인 방법 공유함 1.클럽 가장 현실적이고 가장 쉬운 방법이 클럽임 태국 방콕에 있는 핫한 클럽들가면 태국 젊은이들 많이 놀러옴 에까마이 통로에 있는 클럽은 현지에서 제일 힙한 일반인들 많이 옴 RCA 클럽은 한국인에게 호감도 높은 일반인들이 많이 옴 카오산의 경우 특유의 자유로움과 외국인에게 개방적인 일반인들 많이옴 라차다 클럽의 경우 영어..
태국어의 사과표현에 대해서 알아보자 태국어로 '미안해요'는 "ขอโทษ" (kho thot) 커톳" 이다. 여기에 여자는 ค่ะ 남자는 ครับ 을 붙여서 사용해주면 된다. 다양한 예문을 먼저 살펴보면, "ขอโทษที่ลืมจดหมาย" (kho thot thee leuut jot mai) - 편지를 보내는 것을 깜박해서 미안해요 (Sorry for forgetting the letter.) "ขอโทษที่ชำระผิด" (kho thot thee cham ra phit) - 결제를 잘 못해서 죄송합니다(Sorry for paying wrong.) "ขอโทษที่พูดผิด" (kho thot thee phuut phit) - 잘 못 이야기해서 죄송합니다 (Sorry for speaking wron..
สวัสดีค่ะ (s̄wạs̄dii k̄h) - Hello - 안녕 ฉันชื่อ... (c̄hạn c̄hx̄n...) - My name is... - 내 이름은 ฉันอยากกิน... (c̄hạn y̒ạk kin...) - I want to eat... - 나는 먹고 싶어 ฉันชอบอาหาร... (c̄hạn chxph x̀hạn...) - I like food... - 나는 음식을 좋아해 ฉันชอบเที่ยวทั่วโลก (c̄hạn chxph t̄hiiyạw t̄huạ lxk) - I like to travel around the world - 나는 세계 여행을 좋아해 ฉันชอบคอมพิวเตอร์ (c̄hạn chxph kxmphiwt̄xr) - I like computers - 나는 컴..
태국어도 한국어 처럼 대명사를 많이 사용한다. 사실 모든 언어가 대명사를 많이 사용하지 않을까 생각한다. 대명사 역시 언어를 많이 써보면서 자연스럽게 익히는게 가장 좋기는 한데, 근데 내용을 외우고 있으면 처음보는 대명사가 나와도 바로 적용해 볼 수 있으니 정리해 보는 것도 좋다 1.대명사 종류 갈래 인칭 - 대상 보기 인칭대명사 1인칭 - 말하는 사람 2인칭 - 듣는 사람 3인칭 - 제 3자 ผม ดิฉัน ฉัน หนู เรา คุณ ท่าน เธอ แก เขา เธอ ท่าน แก มัน 관계대명사 3인칭 ที่ อัน ซึ่ง ผู้ 분할대명사 3인칭 ต่าง บ้าง 부정대명사 3인칭 ใคร เมื่อไร อะไร ผู้ใด 의문대명사 3인칭 ใคร เมื่อไร อะไร ผู้ใด 보통 책에 ..