태국 방콕 이야기
태국어 표현 - 미안해요 "ขอโทษ" (kho thot) 커톳" 본문
태국어의 사과표현에 대해서 알아보자
태국어로 '미안해요'는 "ขอโทษ" (kho thot) 커톳" 이다.
여기에 여자는 ค่ะ 남자는 ครับ 을 붙여서 사용해주면 된다.
다양한 예문을 먼저 살펴보면,
- "ขอโทษที่ลืมจดหมาย" (kho thot thee leuut jot mai) - 편지를 보내는 것을 깜박해서 미안해요 (Sorry for forgetting the letter.)
- "ขอโทษที่ชำระผิด" (kho thot thee cham ra phit) - 결제를 잘 못해서 죄송합니다(Sorry for paying wrong.)
- "ขอโทษที่พูดผิด" (kho thot thee phuut phit) - 잘 못 이야기해서 죄송합니다 (Sorry for speaking wrong.)
- "ขอโทษที่เสียเวลาของคุณ" (kho thot thee siia wêlaa khon khun) - 시간을 낭비하게 해서 죄송합니다 (Sorry for wasting your time.)
- "ขอโทษที่ทำผิดอย่างนี้" (kho thot thee tham phit yâang née) - 이 일을 잘못해서 죄송합니다 (Sorry for doing wrong like this.)
- "ขอโทษที่ทำให้คุณเสียใจ" (kho thot thee tham hai khun siia jai) - 슬프게 해서 미안해요 (Sorry for making you feel sad.)
- "ขอโทษที่ไม่ได้รับทราบ" (kho thot thee mai dâi rúp sa-ruub) - (잘 이해 못하겠는데요) Sorry for not knowing.
- "ขอโทษที่ไม่สามารถช่วยได้" (kho thot thee mai sa-maat chûai dâi) - 도와 주지 못해서 미안해요 (Sorry for not being able to help.)
- "ขอโทษที่ไม่สามารถทำได้" (kho thot thee mai sa-maat tham dâi) - 이 일을 해내지 못해서 미안해요 (Sorry for not being able to do it.)
"ขอโทษ"은 미안해요 뿐만 아니라 실례합니다 라는 의미로도 사용할 수 있다.
예를 들면, 지하철에서 사람이 가득해서 앞으로 살짝 비켜달라고 할 때 그냥 ""ขอโทษนะครับ" 이라고 하면 된다.
Comments