태국 방콕 이야기
เมื่อโทรคุยกับเพื่อนเกาหลี 'แค่นี้ก่อนนะ พุดว่าอย่างไรดี? 본문
เมื่อโทรคุยกับเพื่อนเกาหลี 'แค่นี้ก่อนนะ' ภาษาเกาหลี พูดว่าอย่างไร? ในภาษาเกาลีก็ มีคำบอกที่เหมือนกับ'แค่นี้ก่อนนะ'
1. ใช้กับเพื่อน
이만끊어 (อิมันกึนอ) ที่แปลว่าวางโทรศัพนะ. คำนี้อาจาะใช้บ่อยสุด
바이바이(บ๊าย บาย) ที่แปวว่า byebye คำมาจากภาษาอังกฤษครับ ใช้บ่อยกับเพื่อนสนิดกัน
카톡해(คาโทกแฮ) ที่แปลว่าเหมือนกับ'ส่งไลน์มานะ'ครับ. คาโทกคือแอพที่ใช้เยอะสุดในประเทศเกาหลีเพื่อคุยหรือติดต่อครับ
2. ใช้กับผู้ใหญ่
이만 끊을게요(อิมัน กึนึลเกโย) หรือ 이만 끊겠습니다.(อิมัน กึนเกดซึบนิดา) ที่แปลว่าขอวางโทรศัพก่อนนะครับ.เป็นคำสุภาพของคำศัพ'이만끊어' ครับ. ใช้ได้กับผู้ใหญ่หรือที่ทำงานครับ
다음에 또 연락드릴게요(ดาอืเม ยอนรักดึลิลเกโย) ที่แปลว่าฉันจะติดต่อคุณอีกครั้งนะครับ ถ้าอยากใช้ประโยคนี้กับเพื่อน บอกว่า 다음에 또 연락하자 ครับ
들어가세요(ดึลดกาเซโย) ที่แปลตรงๆว่า 'เข้าไปนะครับ' แต่ในกรณีคุยโทรศัพ ความหมายคือ แค่นี้ก่อนนะ ครับ ถ้าใช้กับเพื่อน บอกว่า '들어가' ครับ